![]() |
▲ |
당신 얼굴에 다 씌어 있다고요!
거짓말을 하면 얼굴에 나타난다. 이럴 때 우리는 얼굴에 나타난다 라고 하고 그들은 얼굴이 말해주고 있다고 표현한다. 뜻은 같지만 표현 방법이 다른 것이다. 그래서 외화를 보면 Don’t hide your felling, your face tells it 이라고 한다(감정 숨기지 마세요 당신 얼굴에 다 씌어 있으니까요).
Don’t tell me a lie 라고 해도 거짓말 하지 마세요 이다. 그렇다면 이 문장은 뭘까? Please don’t tell me that he told a lie 이 말은 설마 그 사람이 거짓말 했을라고! 인데 여기서 please don’t tell me 가 설마 이다. 우리처럼 설마 라고 하여 perhaps, maybe, possibly 등은 쓰지 않는다. 의미가 조금 달라지기 때문이다.
그러나 그는 아마도 여기 못 올 것이다 라고 한다면 probably를 써서 He probably won’t be able to come here 라고 한다. 여러분도 잘 아시겠지만 be + able to 는 ~ 할 수 있을 것이다 이고 won’t be able to 는 ~ 할 수 없을 것이다 이다.
<유사표현문장>
@ I can guess what you’re thinking
네가 무슨 생각을 하는지 짐작할 수 있다.
@ I know it by my sixth sense
육감으로 알 수 있습니다.
@ I saw it coming
내 그럴 줄 알았어요.
@ I know it backward and forward
그것에 대해 훤히 알죠.
A) Are you worried about something?
무슨 걱정거리 있으세요?
B) How did you know that?
그걸 어떻게 아셨어요?
A) Because your face tells it
왜냐하면 당신 얼굴에 다 씌어 있으니까요
우보현 작가(칼럼니스트)
[저작권자ⓒ 세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]